Now you may be inclined to argue otherwise, and you would have a valid point, but I am going to have to go ahead and say this is the first remote communication I have received from my daughter:
// / mmm ;ij.km>
; 77777r 87yhjnh
hnbiiiiiiiii v o o k [=
"
yfy6jhy,. u9 y780olp ol9 uji hjbl;k l'
] n
6 comments:
And does Mommy have the translation?
Maybe,
"mmmmillk,
kitty kitty,
'puter,
oh, and please more beets"!
Had any translators look at this? With so many dialects it's hard to know. In Henryspeak this would read, "please to bring cookies. thank you."
I can't translate unless she's my own child. You are the only one who can read the baby babel. Get back with us when you de-code it. Is that how you say it...de-code? I don't know....I'm offically dumb.
first intelligible word == "v o o k"
Poetry!!!
This younger generation is all about text messaging.
By-the-way
Your Blog has way too much security - I can never remember my user name and or password plus I can not make out the security word verification thing - usually appears to be mispelled anyway.
Oh well, guess it keeps the riff-raff of the Blog.
I'm sure this is some kind of generational challenge.
Post a Comment